Тематика | Російська | Англійська |
Макаров | автомобиль обладает плохой обтекаемостью | the car has poor wind shape |
Макаров | автомобиль обладает плохой обтекаемостью | the car has poor air shape |
Макаров | автомобиль обладает хорошей или плохой обтекаемостью | car has good or poor wind shape |
Макаров | автомобиль обладает хорошей или плохой обтекаемостью | the car has good or poor air shape |
Макаров | автомобиль обладает хорошей или плохой обтекаемостью | the car has good or poor wind shape |
Макаров | автомобиль обладает хорошей или плохой обтекаемостью | car has good or poor air shape |
Макаров | автомобиль обладает хорошей обтекаемостью | the car has good wind shape |
Макаров | автомобиль обладает хорошей обтекаемостью | the car has good air shape |
Макаров | аминокислоты обладают особой способностью соединяться в цепи | amino acids have an extraordinary ability to link together in chains |
антен. | антенна, излучённое поле которой обладает угловым моментом | torque antenna |
Макаров | антенна обладает хорошей диапазонностью | aerial has a flat gain over the frequency range |
Макаров | антенна обладает хорошей диапазонностью | an aerial has a flat gain over the frequency range |
Макаров | антенна обладает хорошей диапазонностью | an aerial has a flat gain across the frequency range |
Макаров | антенна обладает хорошей диапазонностью | aerial has a flat gain across the frequency range |
Макаров | арендатор, который по ошибке согласился продлить срок и условия аренды, обладает правами защиты от арендодателя | tenant who attorns under mistake may defend against lessor |
Макаров | были сделаны две копии соглашения: одна обладала юридической силой, другая считалась поддельной | two treaties were drawn up, one was real, the other fictitious |
заг. | быть хорошо знакомым с чем-либо обладать глубокими познаниями в какой-либо области | have an intimate knowledge of |
заг. | вновь обладать | repossess (чем-л.) |
заг. | вряд ли его произведения обладают какими-л.о литературными достоинствами | his work is scarcely possessed of any literary merit |
заг. | дерево не обладает свойством тянуться | wood won't stretch |
заг. | джентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчины | a gentleman is one who is as gentle as a woman and as manly as a man |
Макаров | диод обладает вентильными свойствами | diode exhibits electrical valve-like action |
Макаров | диод обладает вентильными свойствами | the diode exhibits electrical valve-like action |
Макаров | диод обладает вентильными свойствами | the diode exhibits electrical valvelike action |
Макаров | для русских титулы и наградные листы обладают удивительной притягательностью, смешанной с чувством злорадства | for a Russian there is a curious fascination, mixed with Schadenfreude, about titles and honours lists |
заг. | другая часть Италии обладает сверхъестественной красотой | this part of Italy has an otherworldly beauty |
заг. | его чувства обладают видимым постоянством | his sentiments have very much the air of fixtures |
заг. | если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать | if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards |
Макаров | её голос обладал необычайным гипнотическим свойством | her voice had an extraordinary hypnotic quality |
заг. | разве животные обладают разумом? | do animals understand? |
Макаров | жидкость обладает свойством самовыравнивания | liquid seeks its own level |
заг. | знания, которыми обладали египтяне | the lore of the Egyptians |
Макаров | зрачок обладает свойством сокращаться и расширяться | the pupil has the property of contracting and dilating |
Макаров | известно, что растительные масла обладают целебными свойствами | the oils are known to have healing properties |
арх. | имеет, обладает | beareth (третье лицо единственное число настоящего времени bear Zenikof) |
заг. | инвестиционный фонд, который обладает диверсифицированным и сбалансированным инвестиционным портфелем, который даёт результаты в зависимости от изменений на рынке и выбранной управляющим фонда стратегии | multi-asset fund (123:) |
Макаров | информация обладает свойством аддитивности | information is additive |
Макаров | как следствие их сильно делокализованных пи-электронных облаков, сопряжённые органические полимеры и олигомеры обладают очень большой оптической нелинейностью | as a consequence of their highly delocalized pi-electron clouds, conjugated organic polymers and oligomers possess very large optical nonlinearities |
заг. | какими качествами должен обладать путешественник и т.д.? | what qualities go to the making of an explorer of a statesman, etc.? |
Макаров | крупные табачные компании отказываются признавать, что их продукция обладает канцерогенными свойствами | big tobacco is in denial over the carcinogenic properties of its products |
лат. | кто имеет вещный иск, тот уже как бы обладает самой вещью | is qui actionem habet ad rem reciperandam, ipsam rem habere videtur (Leonid Dzhepko) |
Макаров | лающая ворона, обитающая в британской Колумбии, обладает самыми уникальными возможностями звукопроизводства | the barking crow of British Columbia possesses the most remarkable polyphonic powers |
заг. | лающая ворона, обитающая в Британской Колумбии, обладает уникальными способностями издавать различные звуки | the barking crow of British Columbia possesses the most remarkable polyphonic powers |
мед. | лекарственное средство, способное обладать значительным эффектом при редких угрожающих жизни или инвалидизирующих заболеваниях | orphan medicinal product (Dimpassy) |
мед. | лекарственное средство, способное обладать значительным эффектом при редких угрожающих жизни или инвалидизирующих заболеваниях | orphan drug (напр., фенилкетонурии, гемофилии, злокачественных опухолях и т.п. Dimpassy) |
Макаров | людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладают | people matter because of what they are, not what they have |
заг. | людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладают | people matter because of what they are, not what they have |
геолог. | массивный коралл, у которого кораллиты обладают стенками эпитеки между соседними кораллитами | cerioid coral |
Макаров | металл обладает хорошими литейными качествами | metal casts well |
Макаров | металл обладает хорошими литейными качествами | a metal casts well |
Макаров | металлы обладают высокой электропроводностью | metals transmit electricity |
Макаров | металлы обладают электропроводностью | metals transmit electricity |
заг. | металлы обладают высокой электропроводностью | metals transmit electricity |
заг. | можно позавидовать той ответственности и тем обязанностям, которыми обладают профсоюзы в Советском Союзе | Responsibilities and obligations possessed by the Soviet trade unions are to be envied |
заг. | морской ветер и солнце обладают целебными свойствами | there's health in the sea-breezes and sunshine |
Макаров | моё мнение, что Кеннеди обладал всеми потенциальными качествами президента | my contention that Kennedy was potential Presidential timber |
заг. | музыка обладает силой усмирить зверя в бешенстве | music has charms to soothe the savage beast |
Макаров | мы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные суждения | we pat every man on the back who has the courage of his convictions |
Макаров | мы совместно и порознь заявляем о том, что обладаем вместе и каждый по отдельности всеми необходимыми документами | we jointly and severally declare that we all and each of us possess all necessary certificates |
Макаров | мыло обладает хорошей пенообразующей способностью | soap forms foam readily |
заг. | на Амазонке заводи обладают колоссальной протяжённостью | the backwaters of the Amazon are of enormous extent |
заг. | насекомые обладают мимикрией | insects imitate their surroundings |
заг. | не обладать | lack (e.g., lacking legal personality – не обладающий провосубъектностью Stas-Soleil) |
Макаров | не обладать достаточной гибкостью | lack flexibility |
заг. | не обладать достаточными знаниями, чтобы судить | be incompetent to judge about (о чём-либо) |
заг. | не обладать знаниями о том, как сделать | have no knowledge base of how to do (что-либо Alex_Odeychuk) |
Макаров | не обладать коммутативностью | be non-commutative |
заг. | не обладать никакой значимостью | be of no significance (Alex_Odeychuk) |
заг. | не обладать целеустремлённостью | be weak of purpose |
заг. | необходимо обладать опытом и умением, чтобы сделать такую операцию | this operation demands skill and experience |
енерг. | компания никогда не регистрировавшаяся в качестве корпорации или не обладавшая правами юридического лица | never incorporated |
заг. | новый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже | a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market |
Игорь Миг | обладает высокой ремонтопригодностью | is highly repairable |
Игорь Миг | обладает высокой степенью адаптивности | is highly resilient to |
екол. | обладает площадью водосбора | drains a watershed of |
авіац. | обладает требуемой квалификацией | possessed required rating |
заг. | обладать аберрацией | aberrate |
Макаров | обладать ангельским терпением | bear and forbear |
заг. | обладать ангельским терпением | be as patient as Job |
заг. | обладать ангельским терпением | be as patient as Job |
заг. | обладать базовым пониманием | have a basic understanding of (чего-либо Alex_Odeychuk) |
Макаров | обладать благами | rejoice in |
заг. | обладать большей проницательностью | outsee |
Макаров | обладать большим быстродействием | be faster |
заг. | обладать большим достатком | be flush with money |
заг. | обладать большим жизненным опытом | have a great deal to offer in terms of life experience (Alex_Odeychuk) |
Макаров | обладать большим мужеством | have plenty of grit |
кадри | обладать большим опытом | have had plenty of experience (+ gerund Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать большими музыкальными способностями | have a genius for music |
Макаров | обладать большими потенциальными возможностями | possess great potential capabilities |
заг. | обладать большими правами | have a greater say (Football fans could have a greater say in the running of their clubs, under radical plans proposed by Labour. BBC | Victims of low-level crime and anti-social behaviour are set to have a greater say on how offenders should be punished, thanks to new ... | Communities will have a greater say over the siting of onshore wind farms, and reap increased benefits from hosting developments that do ... Alexander Demidov) |
військ. | обладать большой мощностью | pack a big punch |
Макаров | обладать большой напористостью, чтобы сделать | have a lot of drive to do something (что-либо) |
Макаров | обладать большой настойчивостью, чтобы сделать | have a lot of drive to do something (что-либо) |
військ. | обладать большой поражающей силой | pack destruction |
Макаров | обладать большой проницательностью | have a very keen insight (into) |
заг. | обладать большой силой воли | have plenty of grit |
заг. | обладать / быть наделённым всеобъемлющим характером | have a global reach |
заг. | обладать в полном объёме всеми правами, необходимыми для | have full power and authority to (The Owner has the full power and authority to enter into and consummate all transactions contemplated by this Agreement, has duly authorized the execution, delivery and... – обладает в полном объёме всеми правами, необходимыми для... Alexander Demidov) |
Макаров | обладать верным глазомером | have an eye for proportion |
заг. | обладать весомостью | carry authority (VLZ_58) |
заг. | обладать весомостью | carry weight |
Макаров | обладать вкусом | flavour of |
заг. | обладать вкусом | flavour |
заг. | обладать вкусом, запахом | flavour |
заг. | обладать властными полномочиями | be in a position of power and authority (Alexander Demidov) |
заг. | обладать властью | exercise power (источник – goo.gl dimock) |
заг. | обладать властью | wield power |
Макаров | обладать властью | hold grip |
Макаров | обладать властью | possess power |
Макаров | обладать властью | call the tune |
заг. | обладать властью | wield authority |
Макаров | обладать властью над | have jurisdiction over (someone – кем-либо) |
заг. | обладать влиянием | wield influence |
Игорь Миг | обладать влиянием на | have sway over |
Макаров | обладать всем необходимым | have what it takes |
Макаров | обладать всем необходимым | have got what it takes |
кадри | обладать всеми необходимыми знаниями и навыками для | have all the skills and expertise you need to (+ inf. ... – ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | обладать всеми признаками | have all the markings of |
Макаров | обладать выдержкой | have plenty of grit |
заг. | обладать гениальностью | be endowed with genius |
заг. | обладать глубоким знанием | hold deep insight (into ... – чего именно // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать глубокими знаниями | hold deep insight (into ... – в сфере ... / в области ... // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Макаров | обладать даром | have a gift |
Макаров | обладать даром | possess a gift |
заг. | обладать даром | have a knack (Taras) |
заг. | обладать даром красноречия | have a way with words (Liv Bliss) |
заг. | обладать даром красноречия | have a gift with words (Anglophile) |
Макаров | обладать диапазонностью | have a flat gain over the range (напр., хорошей) |
Макаров | обладать напр. хорошей диапазонностью | have a flat gain over the frequency range |
Макаров | обладать напр. хорошей диапазонностью | show a flat gain over the frequency range |
заг. | обладать доброй душой | be good-hearted (Andrey Truhachev) |
Макаров | обладать документом | possess document |
заг. | обладать должными знаниями для работы | have the right background for a job |
заг. | обладать достаточной квалификацией для занятия данной должности | qualify for this position |
заг. | обладать достаточной моральной силой, чтобы сделать это | have the moral fibre to do this |
Макаров | обладать достаточной напористостью, чтобы сделать | have enough drive to do something (что-либо) |
Макаров | обладать достаточной настойчивостью, чтобы сделать | have enough drive to do something (что-либо) |
заг. | обладать достаточной промышленной и военной мощью, чтобы вести ядерную войну | possess nuclear capability |
заг. | обладать достаточной проницательностью, чтобы разгадать smb's замысел | have the intelligence to see through scheme |
заг. | обладать достаточной честностью, чтобы не | have the integrity not to |
заг. | обладать достаточным опытом, квалификацией и возможностями | have sufficient experience, competence and facilities |
заг. | обладать достаточным престижем, чтобы получить выдвижение от партии | have enough prestige to get the party nomination |
заг. | обладать железной хваткой | have a grip of steel |
заг. | обладать железной хваткой | have an iron grip |
заг. | обладать женщиной | have a woman |
військ. | обладать живучестью | absorb damage |
розм. | обладать жилкой | have the makings (для чего-либо Andrey Truhachev) |
Макаров | обладать запасом энергии | possess a store of energy |
Макаров | обладать запахом | flavour of |
заг. | обладать защитой от | be secure against (Alexander Demidov) |
заг. | обладать званием чемпиона | hold the title |
заг. | обладать знаниями | know |
заг. | обладать значительным опытом | have considerable experience (ankicadeenka) |
Макаров | обладать идеологией | have ideology |
заг. | обладать избирательными правами | have a vote (Do people with dementia have a vote? Can people with dementia vote in the UK General Election? Alexander Demidov) |
біол. | обладать изменчивостью | vary |
заг. | обладать иммунитетом | be immune (Stas-Soleil) |
Макаров | обладать иммунитетом против оспы | be immune to smallpox |
заг. | обладать иммунитетом против оспы | be immune to smallpox |
заг. | обладать инициативой | be full of initiative |
Макаров | обладать информацией | be provided with information |
заг. | обладать исключительной проницательностью | hear the grass grow |
заг. | обладать исключительной сообразительностью | hear the grass grow |
заг. | обладать истинной природной устойчивостью к | be intrinsically resistant (Millie) |
заг. | обладать какими-то признаками | bear some characteristics |
заг. | обладать какими-то свойствами | bear some characteristics |
заг. | обладать какими-то характерными чертами | bear some characteristics |
заг. | обладать каким-либо качеством | be |
заг. | обладать квалификацией | in the position to (для Marinade) |
заг. | обладать квалификацией | qualify (Ulkina) |
розм. | обладать компьютерной грамотностью | be computer literate (Andrey Truhachev) |
заг. | обладать контролем | exercise control (Ivan Pisarev) |
Макаров | обладать контролем | hold grip |
заг. | обладать контролем | exert control (Ivan Pisarev) |
заг. | обладать конфиденциальными сведениями | possess inside knowledge |
заг. | обладать красноречием | have great facility with words (VLZ_58) |
заг. | обладать лечебным действием | have therapeutical value |
заг. | обладать лечебным действием | have therapeutic value |
заг. | обладать литературным талантом | wield a pen |
Макаров, сленг | обладать ловкостью | have a lot on the ball |
Макаров, сленг | обладать ловкостью | have on the ball |
заг. | обладать лёгкостью управления | handle (о машине и т.п.) |
заг. | обладать минимальным весом | light in weight (Kapita) |
Макаров | обладать мнением | get view |
заг. | обладать многими красотами | abound in beauties |
заг. | обладать многолетним опытом | have many years of experience (gained... george serebryakov) |
заг. | обладать многолетним опытом | boast many years of experience (gained... george serebryakov) |
Макаров | обладать могущественным флотом | be strong at sea |
заг. | обладать монополией | have a monopoly on (на, в) |
заг. | обладать мощным морским флотом | be strong at sea |
заг. | обладать мощным морским флотом | be strong at sea |
Макаров | обладать мужеством | have the nerve |
заг. | обладать мужеством | possess courage |
Макаров | обладать мужским характером | wear the pants |
Макаров | обладать мужским характером | wear the trousers (о женщине) |
заг. | обладать мужским характером | wear the breeches |
заг. | обладать мужским характером | wear the pants (о женщине) |
заг. | обладать мужским характером | wear the breeches (о женщине) |
Макаров | обладать наблюдательностью | have an eye in one's head |
заг. | обладать наблюдательностью | have an eye for |
заг. | обладать наблюдательностью | have an eye in head |
заг. | обладать наибольшими возможностями | be in the best position to (делать что-либо, для чего-либо Stas-Soleil) |
Игорь Миг | обладать насыщенным полным вкусом | be full-bodied (о напитке) |
Макаров | обладать недостаточными знаниями для какого-либо дела | be incompetent to do something |
Макаров | обладать недостаточными знаниями для какого-либо дела | be incompetent for doing something |
Макаров | обладать недюжинным умом | possess unusual powers of mind |
заг. | обладать недюжинным умом | possess unusual powers of mind (недюжинными способностями) |
Макаров | обладать недюжинными способностями | possess unusual powers of mind |
заг. | обладать необходимой мотивацией | have the necessary motivation |
заг. | обладать необходимыми данными | possess the necessary qualifications |
заг. | обладать необходимыми знаниями | have the necessary know-how |
заг. | обладать необходимыми качествами для | be qualified for (Johnny Bravo) |
заг. | обладать необходимыми навыками для | be qualified for (Johnny Bravo) |
заг. | обладать необходимыми умениями, чтобы справиться с трудными проблемами | have the necessary skill to cope with the difficult problems |
Макаров | обладать необычайной проницательностью | see through a brick wall |
Макаров | обладать необычайной проницательностью | see through a stone wall |
Макаров | обладать необычайной проницательностью | see through mud wall |
Макаров | обладать необычайной проницательностью | see through a mud wall |
Макаров | обладать необычайной проницательностью | see through a brick mud wall |
заг. | обладать необычайной проницательностью | see into a brick wall |
заг. | обладать необычайной проницательностью | see into brick wall |
заг. | обладать необычайной проницательностью | see through brick wall |
заг. | обладать необычайной проницательностью | go through a brick wall |
заг. | обладать необычайными способностями | possess unique ability in (к чему-либо) |
заг. | обладать ноу-хау | possess the know-how |
розм., ідіом. | обладать нужными качествами | be wired the right way (He's wired the right way for a quarterback • I think he's wired the right way when it comes to how he approaches the game.) |
заг. | обладать обаянием | have a way with one |
Макаров | обладать обаянием | have a way with one's |
Макаров | обладать обаянием | possess charm |
Макаров | обладать обаянием | have charm |
Макаров | обладать обаянием | have a winning personality |
заг. | обладать обаянием | have a way with oneself |
Макаров | обладать обострённой совестью | have a queasy conscience |
заг. | обладать обострённым чувством справедливости | burn with a sense of justice (VLZ_58) |
заг. | обладать обострённым чувством справедливости | be infused with a sense of justice (VLZ_58) |
заг. | обладать обострённым чувством справедливости | have a keen sense of right and wrong (Wall Street Journal; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
кадри | обладать обширным опытом | be highly experienced (in + gerund Alex_Odeychuk) |
кадри | обладать обширным опытом работы над всеми аспектами сделок в сфере прямых инвестиций | have extensive experience working on all facets of private equity transactions (Alex_Odeychuk) |
військ. | обладать обширным опытом работы с личным составом частей и соединений cил специальных операций | have worked extensively with Special Operations forces Special Operations forces (CNN Alex_Odeychuk) |
Макаров | обладать огромной напористостью, чтобы сделать | have plenty of drive to do something (что-либо) |
Макаров | обладать огромной настойчивостью, чтобы сделать | have plenty of drive to do something (что-либо) |
Игорь Миг | обладать огромной силой воздействия на | have tremendous sway with |
Макаров | обладать односторонней проводимостью | have the property of conducting current in one direction only |
Gruzovik | обладать опытом | have experience |
заг. | обладать опытом зарубежных поездок | have international experience (Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать опытом международного общения | have international experience (Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знанием зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию | have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments (контекстуальный перевод на русс. язык с учетом подразумеваемых значений в англ. тексте Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знания зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию | have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments (Alex_Odeychuk) |
кадри | обладать опытом работы | have operational experience (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
кадри | обладать опытом работы инженером-программистом | have programming experience (CNN Alex_Odeychuk) |
Макаров | обладать оружием | possess weapons |
Макаров | обладать особым политическим зрением | have a special political acumen |
заг. | обладать особым свойством | have a special quality (ssn) |
заг. | обладать особым чутьем в отношении | have a real knack for (чего-либо KotPoliglot) |
заг. | обладать острым восприятием | have keen senses |
заг. | обладать острым восприятием | have quick senses |
Макаров | обладать отличными знаниями | have an excellent knowledge |
Макаров | обладать чем-либо очень короткое время | have something for a flash |
заг. | обладать чем-либо очень короткое время | have for a flash |
Макаров | обладать плохим почерком | be a bad writer |
військ. | обладать подавляющим численным превосходством | have a vast numerical advantage (over ... – над ... Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | обладать позитивным имиджем | be well regarded |
Макаров | обладать позицией | have attitude |
Макаров | обладать покупательной способностью | wield purchasing power |
заг. | обладать политическим влиянием в стране | exert political influence in the country (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать полномочиями для принятия решения | have any decision making authority (KozlovVN) |
заг. | обладать полным спектром аналитических навыков | be insightful (Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать поразительным сходством | bear a striking resemblance (synth) |
спорт. | обладать поясом чемпиона | have the champion's belt (Alex Lilo) |
Макаров | обладать правами | enjoy rights |
заг. | обладать правами | possess rights |
Макаров | обладать правом | possess the right |
Макаров | обладать правом | enjoy a right |
заг. | обладать правом | be entitled to (Johnny Bravo) |
заг. | обладать правом вето в отношении | have veto over (Alexander Demidov) |
Макаров | обладать правом на | possess a right to something (что-либо) |
заг. | обладать правом определять | have control over (They have little control over that side of the business. Artists like to have some control over where their works are hung in a gallery. LDOCE ... it is important (just as we controlled our lives up until this point), we should have control over the arrangements pertaining to our deaths. Alexander Demidov) |
заг. | обладать правом собственности | own (в отношении которого Арендодатель обладает правом собственности = owned by Lessor – АД) |
заг. | обладать правом собственности на | have ownership of (Alexander Demidov) |
заг. | обладать правосубъектностью | possess legal personality (Stas-Soleil) |
заг. | обладать правосубъектностью | have legal personality (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | обладать превосходством над | have an edge over |
заг. | обладать преимущественным правом | have control (обладает преимущественным правом выбора = has control over the choice of. It is important for us to have control over the choice of the auditors and the terms of engagement (to the extent that they define the scope of ... Alexander Demidov) |
заг. | обладать преимуществом | have an advantage (Andrey Truhachev) |
заг. | обладать преимуществом | have a head start (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | обладать преимуществом перед | have an advantage over |
Макаров | обладать прекрасными качествами | be possessed of fine qualities |
заг. | обладать приоритетом | take precedence (Andrey Truhachev) |
заг. | обладать приоритетом | prevail (Stas-Soleil) |
заг. | обладать приоритетом по сравнению | take precedence over something (с чем-либо) |
заг. | обладать приоритетом по сравнению | take precedence of something (с чем-либо) |
заг. | обладать присущими человеку слабостями | be humanly fallible |
заг. | обладать присущими человеку слабостями | be humanly fallible |
заг. | обладать реальной властью | wield the real power (bookworm) |
заг. | обладать редкими качествами | be possessed of rare qualities |
заг. | обладать редкими качествами | be possessed of rare qualities |
заг. | обладать сверхъестественной проницательностью | see far into a millstone (обыкн. ирон.) |
Макаров | обладать сверхъестественной проницательностью | see far into a to look through a millstone (часто иронически) |
заг. | обладать сверхъестественной проницательностью | look through a millstone (обыкн. ирон.) |
заг. | обладать свободой выбора | have agency (eugenealper) |
заг. | обладать свойствами | exhibit properties (vbadalov) |
заг. | обладать свойством | have the ability to (anyname1) |
заг. | обладать свойством | tend to be (anyname1) |
заг. | обладать секретными данными | possess inside knowledge of (о чём-либо) |
Макаров | обладать секретными данными о | possess inside knowledge of something (чем-либо) |
Макаров | обладать секретом | possess a secret |
заг. | обладать сертификатом ISO | certified to ISO (yevsey) |
спорт. | обладать сильным рывком | possess sprinting ability |
Макаров | обладать системой | have system |
мед. | обладать слухом | hear |
заг. | обладать смазочными свойствами | lubricate |
заг. | обладать соответствующей квалификацией для | be found qualified to (Johnny Bravo) |
заг. | обладать способностью | have (к чему-либо) |
Макаров | обладать способностью | possess ability |
заг. | обладать способностью | have a knack for (к Anglophile) |
заг. | обладать способностью быстро ориентироваться на местности | have an eye for the ground |
Макаров | обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясь | have a long wind |
Макаров | обладать способностью долго бежать не задыхаясь | have a long wind |
Макаров | обладать способностью долго говорить не задыхаясь | have a long wind |
заг. | обладать способностью испытывать стыд | be capable of feeling ashamed (that ... – за то, что ... Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать способностью к анализу и оценке информации | be insightful (Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать способностью к аналитической оценке информации | be insightful (Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать способностью к объективному анализу | be capable of objective analysis (of what is happening to him or her – ... того, что с ним или с ней происходит Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать способностью к языкам | possess a gift for languages |
Макаров | обладать способностью поглощать газы | have the property absorbing gases |
Макаров | обладать способностью поглощать газы | have the property taking up gases |
Макаров | обладать способностью поглощать газы | have a capacity for taking up gases |
військ. | обладать способностью поражать цели на любых курсах | attack from any angle (Киселев) |
мор. | обладать способностью предсказывать погоду | weather-eye |
військ. | обладать способностью самостоятельно | have the self-contained ability (to + inf. Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать способностью ясно различать добро от зла | have a keen sense of right and wrong (Wall Street Journal; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Макаров, сленг | обладать способностями | have a lot on the ball |
заг. | обладать способностями | bring to the table (urbandictionary.com VLZ_58) |
заг. | обладать средствами | have the bandwidth to do something (и т.п.) |
заг. | обладать средством для | have a recipe for |
Макаров | обладать талантом | have a talent |
Макаров | обладать талантом | possess a talent |
Макаров, сленг | обладать талантом | have a lot on the ball |
Макаров, сленг | обладать талантом | have on the ball |
Макаров | обладать творческим воображением | have an imaginative mind |
заг. | обладать твёрдой верой | be established in the faith (Игорь Primo) |
заг. | обладать большим терпением | be armed with patience (with courage, with infinite kindness, etc., и т.д.) |
заг. | обладать терпением | possess soul in patience |
Макаров | обладать тонким чувством юмора | have a keen sense of humour |
заг. | обладать уверенными знаниями | have a decent grip on (чего-либо Alex_Odeychuk) |
Макаров | обладать умением | possess ability |
Макаров | обладать умением | have the know-how |
заг. | обладать умением | be good at (Sergei Aprelikov) |
заг. | обладать умением | know |
заг. | обладать уникальными возможностями | be uniquely positioned (Anglophile) |
заг. | обладать уникальными возможностями | uniquely positioned (Igor Kondrashkin) |
кадри | обладать успешным опытом работы переводчиком | have a proven track record as a translator (Alex_Odeychuk) |
авіац. | обладать устойчивостью | possess stability |
заг. | обладать фактами | have a strong case |
заг. | обладать феноменальной памятью | have a memory like sponge (Anglophile) |
Макаров | обладать функциональной полнотой | satisfy the requirement of functional completeness |
заг. | обладать сильным характером | possess character (great wisdom, ability and influence, good qualities, etc., и т.д.) |
Макаров | обладать хорошей диапазонностью | have a flat gain over the frequency range |
Макаров | обладать хорошей диапазонностью | show a flat gain over the frequency range |
розм. | обладать хорошей самооценкой | feel good about oneself (DoctorKto) |
заг. | обладать хорошим аппетитом | eat well |
Макаров | обладать хорошим здоровьем | enjoy a good health |
Макаров | обладать хорошим здоровьем | enjoy good health |
заг. | обладать хорошим почерком | be a good writer |
заг. | обладать хорошим почерком | be a good writer |
заг. | обладать хорошим чувством юмора | have a big sense of humor (CNN Alex_Odeychuk) |
Макаров | обладать хорошими качествами | possess good qualities |
Макаров | обладать хорошо развитой интуицией | have great powers of intuition |
заг. | обладать художественными достоинствами | have artistic merit |
заг. | обладать целебным действием | have therapeutic value |
заг. | обладать целебными свойствами | possess healing qualities |
заг. | обладать чрезвычайно богатым воображением | possess an extraordinary imaginative power (Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать чрезмерным количеством | have something coming out of ears (User) |
заг. | обладать чувством времени | be aware of the clock (george serebryakov) |
заг. | обладать чувством пропорции | have an eye for proportion |
Макаров | обладать чувством собственного достоинства | possess dignity |
Макаров | обладать чувством такта | have tact |
заг. | обладать чувством формы | possess fancy for form |
заг. | обладать чувством цвета | have an eye for colour |
заг. | обладать чувством юмора | have a sense of humor (Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать чутьём | have a feeling for (Andrey Truhachev) |
заг. | обладать чём-либо | be possessed of |
заг. | обладать широким кругозором | see far and wide |
Игорь Миг | обладать широкими возможностями | be well positioned to |
заг. | обладать широкими полномочиями | have a high degree of discretion (Lavrov) |
заг. | обладать широкой свободой усмотрения | have a high degree of discretion (Stas-Soleil) |
заг. | обладать эксклюзивным правом | with exclusivity for (напр., на реализацию чего-либо Julchonok) |
Игорь Миг | обладать юридически обязательным характером | be binding |
Макаров | обладать юрисдикцией | have jurisdiction (over; над) |
Макаров | обладать юрисдикцией над | have jurisdiction over |
військ. | обладать ядерными амбициями | aspires to become a nuclear power (Alex_Odeychuk) |
заг. | обладать языковым чутьём | have a feeling for language (Anglophile) |
заг. | обладают ли животные какими-л. чувствами? | can animals feel? |
Макаров | он был провидцем, обладавшим сильным и проницательным умом | he was a visionary possessed of a powerful and discerning mind |
Макаров | он заявляет, что обладает способностью к телепатии и ясновидению | he claims he has the powers of telepathy and clairvoyance |
заг. | он заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области | he pretended to great knowledge of the subject |
заг. | он не обладает мужской привлекательностью | he hasn't much sex appeal |
заг. | он обладает большой силой воображения | he has a very vivid imagination |
Макаров | он обладает большой сообразительностью | he has an excellent understanding |
Макаров | он обладает в большой мере чувством собственного достоинства | he has a large share of self-esteem |
Макаров | он обладает всеми качествами, необходимыми для политика | he has the right qualities to be a politician |
заг. | он обладает всеми качествами, необходимыми для президента | he is good presidential timber |
заг. | он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep deal–making expertise (Alex Krayevsky) |
заг. | он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep dea-making expertise |
заг. | он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделок | he possesses deep dealmaking expertise (Alex Krayevsky) |
заг. | он обладает даром подражания | he is a good mimic |
заг. | он обладает даром подражания | he is a great mimicker |
заг. | он обладает даром подражания | he is a great mimic |
заг. | он обладает даром рассказчика | he has a gift for narrative (Andrey Truhachev) |
заг. | он обладает замечательным качеством – на него всегда можно положиться | his great quality is his dependability |
Макаров | он обладает изысканными манерами | he has polished manners |
заг. | он обладает исключительной квалификацией в области мостостроения | he has outstanding qualification in constructing bridges |
Макаров | он обладает исключительной способностью в любой дискуссии выделить главное и отсечь пустое | his ability to distinguish the essence and to cut the waffle in any discussion are exceptional |
Макаров | он обладает множеством достоинств | he is a man with plenty of good stuff in him |
Макаров | он обладает необыкновенной физической силой | he is a superman in physical strength |
Макаров | он обладает необыкновенными умственными способностями | he is a superman in mental faculties |
Макаров | он обладает неоспоримым правом увольнения премьер-министра | he has the ultimate power to dismiss the Prime Minister |
Макаров | он обладает преимущественным правом на покупку этого дома | he has an option on the house |
заг. | он обладает свойством внушать доверие | he has the quality of inspiring confidence |
заг. | он обладает только внешним блеском | he is but flash |
заг. | он обладает уникальной способностью разрешать финансовые трудности | he is alone in his ability to solve financial problems |
заг. | он обладает хорошей посадкой в седле | he has a good seat |
заг. | он обладает яркими талантами | he is possessed of the most brilliant talents |
Макаров | он обладает ярчайшими талантами и неисчерпаемым запасом энергии | he is possessed of the most brilliant talents and an extraordonary fund of energy |
заг. | он обладает ярчайшими талантами и неисчерпаемым запасом энергии | he is possessed of the most brilliant talents and an extraordinary fund of energy |
заг. | он обладал большими познаниями в области античной культуры | he was well found in classical learning |
заг. | он обладал всеми качествами хорошего педагога | he had all the qualities of a good teacher |
заг. | он обладал глубокими познаниями в области античной литературы | he was deeply read in the ancient |
заг. | он обладал глубокими познаниями в области античной литературы | he was deeply read in the ancients |
Макаров | он обладал замечательным практическим умом | he was invested with great common sense |
заг. | он обладал необычным даром собирать вокруг себя друзей | he had a strange gift of attracting friends |
Макаров | он обладал необычным, оригинальным чувством юмора | he had a quirky off-beat sense of humour |
Макаров | он обладал огромным запасом знаний | he possessed a vast store of knowledge |
заг. | он обладал огромным запасом знаний | he possesses a vast store of knowledge |
Макаров | он обладал огромным потенциалом | he was fertile in resources |
Макаров | он обладал счастливой способностью избавляться от тревожных мыслей | he had the happy faculty of wiping his mind clear of harassing thoughts |
Макаров | он обладал талантом прекрасно ладить с ребятами | he had a genius for getting along with boys |
заг. | он обладал широким кругозором | he saw far and wide |
Макаров | она всегда жаждала власти, но никогда по-настоящему ею не обладала | she always coveted power but never quite achieved it |
Макаров | она обладает более развитой интуицией, чем её брат | she is more intuitive than her brother |
заг. | она обладает большими знаниями для такой молоденькой девушки | she possesses considerable knowledge for a young girl |
заг. | она обладает всем необходимым | she has what it takes (vbadalov) |
Макаров | она обладает многими достоинствами | she is a girl of many accomplishments |
заг. | она обладает неземной красотой | she has an ethereal beauty |
Макаров | она обладает тем неуловимым качеством, которое можно назвать обаянием | she has that intangible quality which you might call charisma |
Макаров | она обладала вспыльчивым характером и любила все делать по-своему | she had a fiery temper and liked to get her own way |
Макаров | она обладала даром предвидения | she had a prevision of what was coming |
Макаров | она обладала даром предвидения будущего | she had a prevision of what was coming |
заг. | она обладала мастерством довольно высокого класса | she was well up in her class |
Макаров | она обладала редкой неувядаемой красотой | she had a strangely imperishable beauty |
Макаров | она обладала способностью предсказывать будущее | she had the insight to predict what would happen |
Макаров | она обладала удивительной привлекательностью | her prettiness had been much admired |
Макаров | она утверждает, что обладает оккультными силами | she claims to have occult powers |
заг. | она член конгресса и обладает широкими полномочиями | she is an assembly woman at large |
заг. | они обладали превосходными качествами | they had superior qualities |
Макаров | опасно, что так много людей обладает оружием | it's dangerous that so many people have guns |
Макаров | палаточный лагерь, разбитый в дикой местности, обладал своей особой прелестью | the wilderness camp-site had its own peculiar enchantment |
Макаров | палаточный лагерь, разбитый в дикой местности, обладал своей особой прелестью | the wilderness campsite had its own peculiar enchantment |
заг. | пианист обладает замечательным мастерством исполнения | the pianist has marvelous execution |
заг. | пианист обладает замечательным мастерством исполнения | the pianist has marvellous execution |
заг. | пользоваться правами и т.п. обладать | enjoy (здоровьем и т.п.) |
Макаров | порин FomA fusobacterium nucleatum обладает общей топологией неспецифических поринов | the Fusobacterium nucleatum porin FomA possesses the general topology of the non-specific porins |
Макаров | порт Гуль обладает большой прилегающей промышленной зоной | the port of Hull has a large industrial hinterland |
заг. | при этом обладать максимальным | without compromise in (Alexander Demidov) |
Макаров | приборы с зарядовой связью обладают высокой технологичностью | charge-coupled devices have high manufacturability |
Макаров | прилив обладает большой силой | the tide exerts a strong pull |
заг. | псовые и гиены обладают морфологическими структурами, которые могут быть ответственны за нелинейные феномены в течение вокализации | canids and hyaenas possess morphological structures that could be responsible for nonlinear phenomena during vocalization |
Макаров | система обладает замедленной реакцией | the system is sluggish in its response |
Макаров | система обладает замедленной реакцией | system is sluggish in its response |
заг. | скрипка обладает предельной ритмической точностью | the violin commands the utmost rhythmic precision |
Макаров | совет не обладает реальной властью | the council has no real authority |
заг. | солнце обладает целебными свойства | there is health in sunshine |
заг. | солнце обладает целебными свойствами | there is health in sunshine |
Макаров | Сэр Эндрю обладал настоящим врождённым ораторским даром | Sir Andrew had a natural unaffected eloquence |
Макаров | та власть, которой он хотел обладать | that power at which he had aspired |
заг. | тот, кто обладает властью | imponent |
заг. | тот, кто обладает властью, полномочиями | imponent |
заг. | труба должна обладать тягой | a chimney must draw |
Макаров | у него было большое желание учиться, и, помимо этого, он обладал способностью быстро усваивать новый материал | he had a great appetite to learning, and a quick digestion |
заг. | у него было большое желание учиться, и, помимо этого, он обладал способностью быстро усваивать новый материал | he had a great appetite to learning, and a quick digestion |
заг. | у неё есть всё, что нужно, она обладает всем необходимым | she has what it takes |
заг. | углекислота обладает небольшим количеством внутренней энергии | carbon dioxide has a small content of internal energy |
Макаров | утка обладает врождённым умением плавать | it is natural for duck to swim |
заг. | утка обладает врождённым умением плавать | it is natural for a duck to swim |
заг. | утка обладает врождёнными умением плавать | it is natural for a duck to swim |
заг. | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
заг. | хотя его семья и не знатного происхождения, но, кажется, обладает некоторым влиянием | his family, though not noble, seems to have been of some importance |
Макаров | художественный образ обладает симметрией, а ритм художественного произведения – эвритмией | the artistic figure has symmetry, and the artistic rhythm has eurhythmy |
Макаров | человек обладает непревзойдёнными способностями к самоадаптации | man has unrivalled powers of self-adaptation |
Макаров | шотландские монархи обладали исключительным правом назначения должностных лиц в епархии и аббатства | the Scottish monarchs had the sole right of nomination to vacant bishoprics and abbeys |
заг. | эта книга обладает притягательной силой, которую трудно объяснить | the book has a certain allure for which it is hard to find a reason |
заг. | эта модель двигателя обладает большим быстродействием и легче в управлении, чем предыдущая | this engine is more responsive and sweet than its predecessor |
Макаров | эта профессия обладает массой достоинств, не последнее из них – большие возможности для обучения | the profession offers a bundle of benefits, not least of which is extensive training |
заг. | этот автомобиль обладает рядом преимуществ по сравнению с другими | this car has a number of advantages over others |
Макаров | этот инженер обладает большими знаниями в области строительства мостов | this engineer has outstanding qualification to build the bridge |
Макаров | этот комитет – просто придаток совету и сам по себе не обладает никакой властью | the committee is a mere appendage of the council and has power of its own |
заг. | этот материал обладает высоким сопротивлением истиранию | this material is abrasion resistant |
Макаров | этот туман обладает высокой корродирующей способностью и разъедает многие материалы, в том числе такие строительные материалы как мрамор и известковый строительный раствор | this highly corrosive mist eats away many materials, including such building materials as marble and mortar |
Макаров | я обладаю потрясающими способностями к абстракции | I have the faculty of abstraction to a wonderful degree |